abjekt tala

Här ordsätter jag fragment av den översatta, avlyssnade, genomlevda och levrade rösten från platsen mellan, från det trinitäras terräng. Området mellan subjektets inhägnad och objektets bårhus.
Och återger terrängens (klyftans) litterära speglingar och vindlande spår.




She hungered for a different story - one to respell the world she knew




Fotnavlad

Fotnavlad
What we seek is love itself, revealed now and again in human form, but pushing us beyond our humanity into animal instict and god-like success. There is no love that does not pierce the hands and feet... Jeanette Winterson. Love, the deadly wound from which my life slowly bleeds, there I am preserved ...Birgitta Trotzig

tisdag 10 maj 2011

En helt levande värld



Bokuppsättning och en av THE böckerna faller upp i ett uppslag:
Skapa, men inte ljuga. Att skapa handlar inte om fantasi, det är att ta den stora risken att få verkligheten. Att förstå är ett skapande, det är mitt enda sätt.

Med möda måste jag översätta telegrafsignaler – översätta det okända till ett språk jag inte känner till, och utan att ens begripa för vem signalerna är giltiga. Det är det här sömngångarspråket jag kommer att tala, ett språk som, om jag vore vaken, inte ens skulle vara ett språk.

Tills jag skapat sanningen om det jag varit med om. Det blir förresten snarare en skriftstil än en skrift, för jag är snarare ute efter att reproducera än att uttrycka. Jag har allt mindre behov av att uttrycka mig.

Utanför biblioteket, träffar en kvinna som ska strålbehandlas för elakartad cancer… alla utstudsade samtal som vi fört om livet utifrån litterära speglar… levande vetskap om nuet… Tänker på ett annat citat ur dagens THE bok: För en helt levande värld är lika stark som ett helvete…

Tänker: det är dragkampen mellan det grönskande utfläkande visdomsblommandet, bröstbenets helt levande värld och huvudsaklighetens överhettning… som är helvetet…

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar