abjekt tala

Här ordsätter jag fragment av den översatta, avlyssnade, genomlevda och levrade rösten från platsen mellan, från det trinitäras terräng. Området mellan subjektets inhägnad och objektets bårhus.
Och återger terrängens (klyftans) litterära speglingar och vindlande spår.




She hungered for a different story - one to respell the world she knew




Fotnavlad

Fotnavlad
What we seek is love itself, revealed now and again in human form, but pushing us beyond our humanity into animal instict and god-like success. There is no love that does not pierce the hands and feet... Jeanette Winterson. Love, the deadly wound from which my life slowly bleeds, there I am preserved ...Birgitta Trotzig

onsdag 14 september 2011

ord under sängen


Städar inför resan till platsen där kropp, jord och benämning sammanfaller.
Lååååång ostädning.
Sen resan i juni levt i en transithall.
Eller som en ung novellpristagare skrev:
Hon levde i filmens reklamavbrott.
Reklam från värkligheten.

Under sängen hittar jag
Ted Hughes: Kråka
Uppslagen:

Lillablod

O Lillablod som gömmer dig för bergen bland bergen
Sårad av stjärnor och läckande skugga
Äter den helande jorden.

O Lillablod, lilla benlös, lilla hudlös
Plöjer men en hämplings ben
Skördar vind, tröskar sten.

O lillablod, trummar i en koskalle
Dansar med en myggas fot
Med krokodilens stjärt med elefantens nos.

Bliven så vis bliven så förfärlig
Diar dödens jordiga bröst.

Sitt på mitt finger, sjung i mitt öra, O Lillablod

fredag 9 september 2011

Det beblandades transithall


dansar, roterar runt min mittpåle. Snart återresa till min beblandningsplats.
Sen sista resan har jag levt/agerat/upprätthållt hinnan mot ytrörelsevärlden - transithall.
Det öglas och virkas under andhållandet.


Winterson:
Vad det än är som drar ut säkringen och slungar dig över dina livsgränser ut i en fulländad skönhet, om så bara för ett ögonblick, så är det tillräckligt.

Så tacksam för den initiala osäkringen way back...

Winterson:
The alchemist having a saying: Tertium non datur. The third is not given. That is, the transformation from one element into another, from waste matter into best gold is a mystery, not a formula. No one can predict what will form out of the tensions of opposites and effect a healing between them. And so it is with the mind that moves from its prison to a free and vast plain without any movement at all. Something new has entered this process. We can only guess...

Att kullerbytta på stället... denna irenska (irenic) process

söndag 4 september 2011

Systrar


Dröm över tidens vidöppna gap
systerkyssen
i det beblandade
i Vesca Pisces
i båten
i ögat
i könet


Systerord
Rut Hillarp

Spegel under jorden

Jag söker min syster under jorden i örnarnas gömda bo
Jag söker henne mellan kattens morrhår
och kärrets gnisslande hjul
Jag söker min syster på klippor av flyktiga profiler
och i blåstens snubblande snaror,
under såriga rötter
och svidande moln.
I parkernas tysta skrik
och i råttornas gränd.
Bakom männens svek
bakom alla mina lögner
söker jag min syster
mig själv