abjekt tala

Här ordsätter jag fragment av den översatta, avlyssnade, genomlevda och levrade rösten från platsen mellan, från det trinitäras terräng. Området mellan subjektets inhägnad och objektets bårhus.
Och återger terrängens (klyftans) litterära speglingar och vindlande spår.




She hungered for a different story - one to respell the world she knew




Fotnavlad

Fotnavlad
What we seek is love itself, revealed now and again in human form, but pushing us beyond our humanity into animal instict and god-like success. There is no love that does not pierce the hands and feet... Jeanette Winterson. Love, the deadly wound from which my life slowly bleeds, there I am preserved ...Birgitta Trotzig

tisdag 31 januari 2012

TRANSFORMANCES


Affischen på vars baksida jag format strukturen till THE skrivande, ramlade ner från väggen. Strukturen ett oändlighetstecken format av mina sydda bilder och enstaka ordstift.
Där cirklarna övergår i varandra, i mandorlan, i dess skärningspunkt: granatäpplet som väntar på sin spegelbild, sin överlappning - bilden som återstår att sy.

Affischen vände upp framsidan: en collagebild av Samothrake, Nike den bevingade, templet tillägnat de stora gudarna och huvudstaden Chora. Nertill har jag skrivit TRANSFORMANCES.

Tänker att det är livet: alltings konstanta övergångar
Transparenta (paranta) transformances
Genomsläppligheten

Den inre solen
Solbrännans avflagnade hud
Genomsiktligt perforerat

Tänker på min glupska längtan efter att vara min egen "metteuse en scène". Den som bygger teatern, målar dekorerna, ljus- och ljudsätter,kostymerar, den som skriver pjäsen och iscensätter den.
Längtan, den djuphöga bredbröstade,
som fick mig att stiga ner från en scen fylld av sufflerande fallgropar, omeningar, grådaskighet, massproducerade skeva masker och utan pjäsförfattare.

Tänker på att teori och teater är rotfränder -
både "platser" där något framförs för beskådande, för begrundan...för glupande begär

Tänker att nu har jag iscensatt scenen och medskriver pjäsen.
Medlöper i transformances...

lördag 28 januari 2012

Uppslagande liv


För en tid sedan dansade vi myten om Inannas nedstigning till den nedre världen som rituell dans i Köpenhamn. Vi smyckade salen med blommor. I synnerhet ett bord/altare under en relief föreställande ett par som satt på en tron och en orm slingrade sig upp bakom tronen. I flera veckor har jag tänkt att jag skulle maila och fråga om reliefen och så idag rafsade jag till mig en favoritbok Snake Charm för att inspirera mig inför morgondagens Prova-på Orientalisk dans. Boken fäller upp sig och där är reliefen.

Livet just som det levs, om vi är inställda på meningsfullhet, är den ultimata uppslagsboken.

Reliefen är från Chrysapha, Sparta 6:e årh. f.v.t.

Seated couple approached by worshippers
Found at Chrysapha, near Sparta. The relief was found on the side of a hill south of Chrysapha, in an area known as Pikromygdalia. It was said to be standing upright, in a tumulus-like arrangement of earth and stone. Near it was a second stone undecorated but for the word *E*R*M*A*N*O*S, denoting the place as sacred to Hermes in the Underworld.

"A man and a woman sit enthroned. The man, long hair falling over his shoulders, is dressed in a chiton and himation worn under the right arm. On his feet are sandals. He holds a kantharos in front. The figure of the woman is largely obscured. Her dress is distinguished only by the folds which cover her legs. She wears a type of shoe popular in Ionia. In her right hand is a pomegranate. The throne is an elaborate piece of furniture: the legs resemble those of a lion, the tall back ends in a palmette and the arm is supported by a small column. A large snake, rears up behind the throne. Standing on the footrest, facing the seated couple, are two miniature figures. They bear offerings of a cock, a blossom and eggs clearly intended for the couple whom they honor."

En passande relief för Innana mytens genomslag i nuet...
Boktips:
Inanna, Queen of Heaven and Earth: Her Stories and Hymns from Sumer (Wolkstein/Kramer)
INANNA Myter og hymner Gendigtet af Suzanne Brøgger.

torsdag 19 januari 2012

Metramorf


tänker på + handlar på = tanklar
runt det översättningsarbete som är min
levnadsvä(r)v
översättningen av det omedelbart upplevda till något medelbart, förmedlingsbart…
Bäst uttryckt av Adrienne Rich och mitt avsiktliga utklipp:
...
taken
I am an instrument in the shape
of a woman trying to translate pulsations
into images for the relief of the body
and the reconstruction of the mind.


och att denna översättningsrörelse strömmar, vågar sig igenom allt jag gör – att de bildförda pulseringarna måste materialiseras, förverkligas, förlevas… mellan bibliotekets hyllor, genom jympapass, danscirklar, politiskt arbete… att insisterar på mystikens vardaglighet

ingen jagsvullenhet utan ett inlemmande…
en avbrottning med vår ordlighet, benämningshylsande…
METRAforiserande
(Metra=livmoder)


”taken” – inlemmad.
det lilla livet en metafor för det metrafora stora livet

att bli immatrikulerad, att bli inskriven vid ett helt annat universitet än det jag hoppade av från, för att sedan återvända infiltrerande, översättande…

i somras på platsen för min jordtagenhet, min inlemning, min inskrivning – Anatolien, ramsade hjärnan:

she claimed me, she trained me – nailed and kneeled me

och på det lite Cohen:

And you say you've been humbled in love
Cut down in your love
Forced to kneel in the mud next to me
Ah but why so bitterly turn from the one
Who kneels there as deeply as thee


Emilia Fogelklou en ”other wise” immatrikulerad försyster
beskriver i Form och strålning – åskådningsfragment,
barnet som ser genom sina ögon inte med dem:

Det var inte observation. Det var ett uppgående i total åskådning, ett uppmärksammande som berusade inte bara ögonen som såg utan hela den lilla varelsen som levde, såg, visste – utan form eller gränser.

Our hearts were drunk with a beauty
our eyes could never see…
G.W Russel